Comparten en la Biblioteca de México la riqueza de la literatura en lenguas indígenas

Publicado el 22 Febrero 2020
49571764842_b8c5878d67_c.jpg
49571536736_a3b98cf91d_c.jpg

SC/CDPC/0196-20

“Preservar las lenguas (en la literatura), construir su belleza como lo hacen las comunidades originarias, es una de las mejores cosas que le pueden pasar al país”, expresó el escritor y periodista Hermann Bellinghausen durante la jornada de cierre de la Segunda Muestra Lingüística Indígena de la Ciudad de México 2020, que se realizó este sábado 22 de febrero en la Biblioteca de México.

Al presentar su compilado Insurrección de las palabras. Poetas contemporáneos en lenguas indígenas, el también editor, poeta y médico mexicano aseguró, ante los asistentes del encuentro con el que la Capital Cultural de América conmemoró el Día Internacional de la Lengua Materna, que de los hablantes de lenguas maternas “no sólo depende una forma de vitalidad espiritual, sino la existencia física del país en cuanto a condiciones de dignidad.

“La huella del náhuatl en el centro de nuestro territorio es mucho más grande de lo que nos damos cuenta en la vida cotidiana”, señaló.

En cuanto a Insurrección de las palabras. Poetas contemporáneos en lenguas indígenas, volumen publicado en 2018 por la Editorial Itaka, que reúne la obra de 130 autores originarios, Hermann Bellinghausen lo calificó como un "tesoro que permite descubrir a un México muy particular, porque en pocos lugares se habla más de la realidad que viven los integrantes de estas comunidades”.

En el Patio Central Octavio Paz de la Biblioteca de México, este sábado también se anunció la convocatoria al Quinto Premio a la Creación Literaria en Lenguas Originarias Centzontle 2020 que abre la Secretaría de Cultura de la Ciudad de México a partir de este sábado 22 de febrero y hasta el viernes 26 de junio para aquellos autores nacionales cuya obra original esté escrita en lenguas indígenas.

La ganadora en la edición 2017 de certamen, Nadia López García, asistió al encuentro para hablar de su libro digital Del ombligo a la Tierra, ocasión que aprovechó para hacer un llamado a los habitantes y visitantes de la urbe, invitándolos a aprender una lengua indígena.

“Muchas veces privilegiamos hablar español e inglés, francés o italiano, pero no consideramos que ser bilingüe también es hablar náhuatl, zapoteco o mixteco. Es necesario que nos acerquemos a las lenguas originarias porque la única manera de preservarlas es hablarlas”, advirtió López García.

Talleres, recitales de poesía, música en vivo y espectáculos escénicos fueron otras de las actividades que reconocieron y divulgaron en la Biblioteca de México, ubicada junto a la Plaza de la Ciudadela, el trabajo de quienes, con su escritura, preservan las raíces y diversidad lingüística del país.

Organizó la Secretaría de Cultura capitalina para despedir la Segunda Muestra Lingüística de la Ciudad de México 2020, organizada por la Secretaría de Pueblos y Barrios Originarios y Comunidades Indígenas Residentes local (Sepi), en colaboración con la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) y con apoyo interinstitucional local y federal.

—o0o—